而对巴别塔不敬的人,不仅会被驱逐出境,还会被三族同时唾弃。
除非决定从此以后不再出现在这个游戏世界里,否则没有人敢于做出在巴别塔闹事的尝试。
但是很明显,眼前这个笑嘻嘻的男人是个例外。izenr y istakenive (抱歉,请原谅我的失言。)”
卡莉斯特诚恳地道歉,仿佛感觉不到扼住脖颈的风绳,她提起长袍的一角,庄重地屈膝一礼。dnirlnu niveness(我当然会原谅你,乖孩子。)”
卡莉斯特猛摇了一下头,似乎是要把片刻之前品尝到的屈辱抛到脑后。
这真是一个让人讨厌的男人。
而同样让卡莉斯特感到不适的,还有尼古拉斯的那些同伴
一个明明有着完美的摩卡色皮肤,却在上面纹满了五颜六色纹身的光头女人;
一个时时刻刻都在自言自语,看不出性别的白袍人;
一个全身包裹在厚厚铠甲下的黑人男性,永远在背诵他那本愚蠢的典籍;
还有两个矮人,一个穿着配色滑稽的马甲和灯笼裤,对她做着引人发笑的各种鬼脸;
另一个则是满面怒容,半边的身子似乎都被某种金属替代。
卡莉斯特只想用一个词来形容这些人eirdos(怪胎)。
当然,那位英俊高大的精灵迪昂可以暂时被排除在外。
蔷薇骑士团的玩家中突然穿来一阵骚动,卡莉斯特抬头望过去,看到如希腊神祇一般的迪昂正缓缓登上高台,穿过或惊艳或鄙夷的目光,带着圣洁又危险的微笑,向她走来。
————————————————————un, nt ndnravate nhtn(我得提醒你,你不应该在这个时候激怒她的。)”
蓝鲸号的底层走廊里,光头女人——萨拉斯瓦蒂——无奈地对尼克说道。
他们刚刚目送矮人克拉夫特(crafter)怒气冲冲地摔上了控制室的铁门,双胞胎海德(hyde)和杰基尔(jekyll)正在激烈地讨论克拉夫特需要几天来学会制造飞艇的技术,并认为他们应该再去抓一头蓝鲸,作为他们的专属飞艇材料。
ker)则提议他们应该去抓那些cybele很感兴趣的腕龙,而不是再次深入大海,上一次的出海经历实在有些凶险。
约翰正在小声地背诵启示录第13小节,似乎也在一些建议。
并没有人谴责刚才尼克的冲动,更不关心这种冲动的后果,尽管当时他们都或真或假地表达了惊讶。
“hy?(为什么?)”
尼克漫不经心地回道。
“e ill need nr theirnn(我们需要从她那里得到一些情报。)”n'tnrry jt leave that n duhe the dick nr his enis, ill handle it(不用担心,迪昂会处理好的。)”
“ell, theren inhlightnrnu(有件事,我需要强调一下。)”
萨拉斯瓦蒂挡在了快要睡着的尼克面前,严肃地说。
“sce e arenn the east,nu n reber that,(既然我们正要前往东方,你需要记住——”nrdnrnrd nntnf cy i reber that(不许在cy的面前讲脏话,我记得。)”
尼克直接打断了萨拉,自觉地接上了她的话,但是下一句——un, i really thknurnlenrdseduc