第三章 三绅士(1 / 7)

揭棺起驾 狐夫 8825 字 2020-04-17

a a a a 翻译——

a a a a ——通指将一种信息转变成另一种信息的行为。

a a a a 其中的“翻”是说信息的转换,“译”是指这两种信息转换的过程。

a a a a 在本书中一直缺少一个翻译的角色。

a a a a 曾经伍德·普拉克的发妻邵小萱担任过一段时间翻译工作,其人追根究底的个性致使伍德的每一个行为,每一句话都有了对应的解释。

a a a a 现在伍德需要一个翻译。

a a a a 这项工作说来轻松,做起来其实很难。经过几人商议,最后落到了林奇头上。

a a a a 我们书接上文。

a a a a 七人来到海拉国的多隆郡,在乡镇的牌楼大门下,解救了一个女人,杀死了一个劫匪。

a a a a 林奇自然而然地承担起了翻译工作。

a a a a 他跟随凯恩老师学了一身武艺,除此以外,还有医生和殓官的技能,是伍德先生的同乡,思维模式更偏向地球人。

a a a a “土匪背着一杆战壕枪,从型号来看,是米特兰的军工产品,尸身的衣料走线缝针精致工整,也是工厂里缝纫机踩出来的好衣服,你们认得吗?”

a a a a 众人只是摇头,只有来福站出来接了一句。

a a a a “我和薇薇主母在西北办手工作坊,去南方做生意时见过这种衣料,是大夏的舶来品。”

a a a a 林奇一听,翻开尸首再去详细观察。

a a a a “那就没错了,两只鞋尺码不一,都是抢来的,我发现这具尸体是个女人。”

a a a a 达奇先生急不可耐,没什么绅士风度。

a a a a “管她女人还是男人,现在都算死人!”

a a a a 伍德示意稍安勿躁,他们刚来多隆郡,迎接他们的就是二十多辆土匪的车马,现在对城镇里的情况一无所知,最好经过深思熟虑再做万全的打算。

a a a a 而且他发现,林奇这个新人的观察力非常敏锐——

a a a a ——起初伍德本来想让阿明担起“翻译”的重担,毕竟不是什么人都能在第一时间理解伍德的所作所为。现在有了林奇,和加拉哈德人沟通困难的问题也迎刃而解。

a a a a “不对,达奇先生,我们不能随随便便进村。”林奇指着尸首说“郡县里来了劫匪,只有主人家会安排看守,看守却只有一个人,还是个女人,我摸了这具尸首的骨头,脑袋叫洋葱给踩裂了,牙齿与颌骨的咬合肌的情况来看,都非常年轻,我的从医经验告诉我,这具尸体的主人只有二十岁,这代表着什么呢?”

a a a a 林奇将自己臆测的信息如数翻译给几个铁憨憨听。

a a a a “郡县的主人家,是一个女性为主的劫匪团伙,她们敢抢米特兰逃兵的东西,也敢抢海船商队的衣料。凯恩老师的《魔鬼文献》上收集了不少关于此地的传闻,一定有异于寻常的星界魔鬼藏身于此,让海拉国周遭的强盗聚集于此,前来寻宝。”

a a a a 不光如此,还有俘虏的信息,林奇也要翻译给同伴听。

a a a a “你们看看这个俘虏,她的两只手腕上打的活结,没有留下摩擦拖拽的挫伤,她绑在四轮马车的行李架里,不是货物的绑法,她的年纪我看来不过十六岁,身上的衣服虽然有坑洞补丁,但没有暴力撕扯的痕迹,她的头发上有首饰,是一件钗銊麦穗银花簪子,按照常理来说,土匪不会放过这点钱,也不会放过她的身子,更不会饶她一命,再怎么说,系在手上的绳结,就算是当做奴隶卖出去,